Mindyard
Kontorhaus Spittelmarkt
Neue Grünstraße 17/18, Alte Jakobstraße 85/86
10179 Berlin

FACTORY CHARM

FOR NEW START-UPS & IT BROS




Start-ups mit tollen Ideen finden vor allem in der Hauptstadt ihren Sitz. Das Kontorhaus am Spittelmarkt ist ein gründerzeitlicher Gebäudekomplex zwischen Neuer Grünstraße 17-18 und einem weiteren Vorderhaus Alte Jakobstraße 85-86 und umfasst vier erschlossene Höfe. Mindyard verdichtet nun an einem Ort, was in Berlin inzwischen entstanden ist: Ein Ökosystem von Internet- Start-ups – ein Netzwerk von Entwicklern, Gründern und Investoren.

Vor allem der Mix aus der kreativen Szene, wie Architekten, und etablierten Unternehmen wie MyDriver by Sixt, schafft eine Art Campus mit lebendiger Wegbeziehung zwischen den beiden Straßen, was gegenseitige Synergien befruchtet. 1910 schuf die deutsche Eisenhandel AG einen gewissen Factorycharme, der gestern wie heute noch mit großzügigen Loftoffices für multifunktionale, flexible Arbeitsgruppen funktioniert.



New startups with great ideas continue to choose Berlin as a location to establish their international business headquarters. Designed in the 19th century ‘Gründerzeit’ style, the Kontorhaus is located in the historic Spittelmarkt square, between Neue Grünstraße and Alte Jakobsstraße. With four courtyards, the Mindyard reflects an ever-growing aspect of life in Berlin: An environment of internet startups – a continually growing network of developers, founders and investors.

In 1910, the German steel distributer Deutsche Eisenhandel AG built the charming factory building complex with its grand loft offices which continue to appeal to multifunctional, flexible office tenants as much today as they did then. The tenants of the Kontorhaus range from creative new technological firms to well-established architecture companies and create a lively campus with connecting footpaths between the two streets.

Magnet

berlin

Berlin ist mit rund 3,5 Millionen Einwohnern die bevölkerungsreichste Stadt und zugleich Hauptstadt Deutschlands. Die Sportereignisse, Universitäten, Forschungseinrichtungen und Museen Berlins genießen international einen attraktiven Ruf. Ausserdem ist Berlin sexy. In der Stadt leben Firmengründer, Künstler und Einwanderer aus aller Welt. Berlins Architektur, Festivals, Nachtleben, Parks, Seen und vielfältige Lebensbedingungen sind weltweit bekannt und ziehen jedes Jahr Millionen Menschen magnetisch an. Über ein Drittel der Besucher kommt inzwischen aus dem Ausland, was dazu beiträgt, dass Berlin hinter London und Paris Platz drei in der Reihe der meistbesuchten Städte Europas belegt. Außerdem ziehen günstige Mietpreise, adäquate Lohnkosten und eine große Kreativszene junge, gut ausgebildete Menschen aus der ganzen Welt in die Stadt an.
With a growing population of 3.5 million people, Germany’s capital Berlin is the most populated city in Germany. Internationally, Berlin enjoys a attractive reputation due to its sports events, universities, research facilities and museums. Also Berlin is sexy. Company founders, artists and immigrants from all over the world are moving to the city. Berlin’s architecture, festivals, nightlife, parks, lakes and diverse living conditions are world-renowned and attract millions of visitors every year. Today, more than a third of visitors come from abroad making Berlin the third most popular European city behind London and Paris. Moreover, low rental prices, favourable costs of labour and a large creative scene attract young, well-educated people from all over the world.

IT'S ABOUT

STARTING NOW

Die Außenwelt, in der und wie man lebt, projiziert ein direktes Spiegelbild ihrer inneren Welt, ihrer Mentalität und Geist. Berlin ist der Ort, wo gleichgesinnte Kreative, lebendige, talentierte, freigeistige, techorientierte und unternehmerische Menschen zusammenkommen und verschmelzen. Seit einigen Jahren spielt die Berliner Start-up-Szene nicht nur national, sondern auch international in der höchsten Liga und wird von daher in einem Atemzug mit den Gründungshubs Silicon Valley, New York, London und Tel Aviv genannt.

Die deutsche Hauptstadt ist der Magnet der Kreativen des Landes, umsatzstarker Messe- und Kongressstandort und sicher auch heimliche Hauptstadt Europas. Das Kontorhaus am Spittelmarkt fügt dieser einzigartigen Stadt neue Facetten hinzu. Mit einer Architektur, die moderne Strukturen hinter historischen Mauern vereint. Mit einer vielfältigen Campus-Struktur, die den fächerübergreifenden Austausch fördert, und mit einer Atmosphäre, die neues Denken ermöglicht.
Berlin’s environment and lifestyle directly reflects its attitude, mentality and spirit. In Berlin, like-minded, creative, vivid, talented, open- minded, tech-orientated and businessoriented people come together. Berlin’s start-up scene is enjoying an excellent reputation on both a national and international level and is competing with start-up hubs such as Silicon Valley, New York, London and Tel Aviv.

The German capital is a magnet for the country’s brightest creative minds, a high-selling trade fair and conference location and it has become known as the secret capital of Europe. With a diverse campus structure and an architecture, which combines modern structures and historic walls, the Kontorhaus at Spittelmarkt adds a new face to this unique city and an atmosphere that promotes interdisciplinary exchange and new thinking.

transport

connection

Public transport:
  • U2: Spittelmarkt
  • U8: Heinrich-Heine-Straße
  • S-Bahn: Jannowitzbrücke
  • Bus: 147 to Hauptbahnhof (main station),
    347 to Ostbahnhof (east station) Regional and long distance railway:
  • Hauptbahnhof (main station; 5 km)
  • Ostbahnhof (east station; 3 km)
Airports:
  • Tegel Airport (11,8 km)
  • Schönefeld Airport (20,9 km)
Autobahn:
  • A100 Richtung (direction) Magdeburg/Hannover, Dresden
    Anschlussstelle (junction) Tempelhofer Damm (6,5 km)
  • A114 Richtung (direction) Hamburg
    Anschlussstelle (junction) Pasewalker Straße (8 km)
download mitte vibes map

Mitte Vibes

Classic meets modern

Das Neue Museum ist Teil des Weltkulturerbes Berliner Museumsinsel. Der britische Architekt David Chipperfield hat von 2003 bis 2009 Fassade und Innenräume behutsam restauriert und ein wirklich modernes Museum geschaffen. The Neue Museum is part of the world heritage site‚ Museum Island Berlin‘. The British architect David Chipperfield has carefully restored the facade and interiors to create a real modern museum.
Classic Open Air – Berlin Gendarmenmarkt, das beliebte Festival unter freiem Sternenhimmel
Classic Open Air – Berlin Gendarmenmarkt, the popular festival under the starlit sky
Die Alte Nationalgalerie, das Neue Museum, das Pergamonmuseum und das Bode-Museum bilden die Museumsinsel, die historische Mitte Berlins
The museums Alte Nationalgalerie, Neues Museum, Pergamon Museum and Bode-Museum form the Museum Island in the historic centre of Berlin
MountMitte - cooler Hochseilgarten mit hängendem Trabi und Käfer
MountMitte – a cool high rope course with a hanging Trabant and VW Beetle

Urban Deli

& WINE TASTING

Das hippe Parker Bowles befindet sich im Aufbau Haus hinter Betonmauern am Moritzplatz zwischen Mitte und Kreuzberg. Es läuft im Parker Bowles: gesundes Frühstück, leichter Lunch und ein hochwertiges Abendmenü. Das grandiose Deli-Restaurant kreiert aus regionalen Produkten moderne Fisch- und Fleischgerichte, auch vegane Speisen aus aller Welt. Chefkoch Sebastian Pfister ist bekannt für seine kreativen Ansätze. Die besondere Auswahl an guten Weinen und deren Verkostung machen das Gastrokonzept rund. Das Ambiente ist modern, sehr stylisch und wird an Wochenenden durch Djs bereichert.
The hip restaurant Parker Bowles is located behind the concrete walls of the Aufbau Haus at Moritzplatz between the two city districts Mitte and Kreuzberg. It is popular for its: healthy breakfast, light lunch and a high- quality dinner menu. The exquisite deli restaurant serves modern fish and meat dishes as well as international vegan dishes made from local ingredients. Chef Sebastian Pfister is known for his creative cuisine. A special range of good wines and their degustation rounds off the gastronomic concept. The restaurant is modern and very stylish; on weekends DJs enhance the atmosphere.

raw & cosy

Catalonia Berlin

In Berlin und besonders in diesem Teil der Stadt hat sich schon immer viel verändert, viele Gebäude werden bis heute nur temporär genutzt. Dieser Aspekt Berlins soll den Gästen des Hotels in der Köpenicker Straße 80 – 82 (Innenhof) nahegebracht werden – und es gelingt. Der Blick auf den Empfangsbereich und hinein in die große Lobby verdeutlicht dem Gast, dass sich die Planer des Hotels sehr viele Gedanken über die Stadt und ihre Eigenarten gemacht haben. Der Großteil der Wand- und Deckenflächen ist weder verputzt noch gestrichen. Sichtbeton und rohe Ziegelwände prägen den Raum. Dazu gesellen sich schicke, dezente Designermöbel, schwere Vorhänge, hochflorige Teppiche und viele kleine Leuchten, die dem Raum eine ganz eigene Atmosphäre verleihen: roh und gemütlich zugleich.
Berlin and especially this district are constantly changing and even today a lot of buildings are only temporarily in use. With much success, this aspect is brought home to guests of the hotel at Köpenicker Straße 80-82 ( courtyard). Looking at the reception and the large lobby, hotel guests immediately understand the importance which was placed by the hotel designers on incorporating every detail of the city and its peculiarities into their design. Most walls and ceilings are neither plastered nor painted. Exposed concrete and rough brick walls shape the space. Elegant designer furniture, heavy curtains, deep pile carpets and many small lighting fixtures create a very unique atmosphere: Industrial and cosy at the same time.

LIVELY YARD

WITH CAMPUS FLAIR

1892 erwarb der Eisen-, Stahl- und Messingwarenhändler Pierre Louis Ravené diese gründerzeitliche Anlage und 1910 wurde mit einem Umbau durch die Deutsche Eisenhandel AG das heutige Erscheinungsbild geschaffen. Die Straßenfronten sowie die Höfe sind in ein rasterartiges System von tragenden Pfeilern und großen Fenstern aufgelöst. Die Dominanz der Pfeiler wird durch horizontale Brüstungen, Gesimse und Balustraden gebrochen. Auch die Hoffassaden sind durch zweifarbig glasierte Klinkerverblendungen bedacht gestaltet. Der fünfstöckige Komplex zwischen Neuer Grünstraße und Alte Jakobstraße und umfasst vier durch große Durchfahrten erschlossene Höfe. Die Wegbeziehung zwischen den beiden Straßen erzeugt eine Art Streetfeeling, das zukünftig durch Showrooms, Konzeptstores oder coole Restaurants bereichert und lebendiger werden wird, und Du kannst ein Teil des visionären Prozesses werden.
In 1892, Pierre Louis Ravené, an iron-, steel- and brassware monger, purchased this Gründerzeit style complex, which got its present appearance in 1910 when the German steel distributor Deutscher Eisenhandel AG prompted re- construction work. Facades and courtyards are building a raster-like system of bearing pillars and large windows. The dominance of the pillars is balanced by horizontal parapets, cornices and balustrades. The courtyard facades are carefully designed as well with two-coloured glazed clinker brick facings. The five-storeyed building complex, located between Neue Grünstraße and Alte Jakobstraße, encompasses four courtyards accessible through large passages. Connecting footpaths between the two streets create a unique street vibe. In the near future, showrooms, concept stores or hip restaurants will fill the space for an enriched and dynamic atmosphere. And you can be part of this visionary process.
ENTER 360° TOUR
ENTER
RETURN TO WEBSITE

Work Hard

take it easy
be open to success

Das Raumangebot im Mindyard Kontorhaus Spittelmarkt ist aufgeschlossen für alle. Es passt sich mit wandelbaren Konzepten den Wünschen seiner zukünftigen Mieter an. Ob Open Space oder Gruppenbüro, Besprechungsraum oder Think- Tank. Kreative Unternehmen finden in Büros mit variablen Grundrissen genau den Raum, den sie benötigen, um selbst hochgesteckte Ziele zu erreichen. Moderne, coole Open-Space-Büros ermöglichen ein kommunikatives Arbeiten in positiver Atmosphäre.
Anyone is welcome at the Mindyard Kontorhaus Spittelmarkt. Space offers allow for changeable concepts and flexible layouts in order to satisfy the wishes of future tenants. From open space offices to group offices, conference rooms or space to accommodate think tanks – creative companies will find exactly what they need to reach even ambitious targets. Cool, modern open space offices enable a communicative working environment in a friendly atmosphere.

inspiring

people together

Europas größte Online Modeunternehmer von Zalando beschreiben Ihren kontinuierlichen Erfolg folgendermaßen: „Unsere Mitarbeiter, verbunden durch ihre ungestillte Leidenschaft für Mode, Handel und Technologie, sind die Basis für das beschleunigte Wachstum unserer Firma vom Start-up zum internationalen Unternehmen.“ Unter ihnen finden sich Querdenker mit Mut zur Veränderung, die dabei das Ziel nicht aus den Augen verlieren. Experten, die ihre individuellen Stärken erst im Team voll entfalten. Unkonventionell und pragmatisch wurden und werden geniale Ideen ohne formale Zwänge professionell umgesetzt.
When asked to describe their continuous success Europe’s largest online fashion retailers from Zalando replied with: “The rapid growth in recent years and the transformation from a start-up to an international company is the result of our high-performing employees who combine unbridled passion for fashion, trade and technology.” The team includes open-minded thinkers who have the courage to embrace change without losing sight of the original goal. They are individuals with expertise who reach their full potential by working as part of a team. The professional implementation of ingenious ideas does not require formal constraints and thus, remains unconventional and pragmatic.

Loft Offices

that suit you &
Your business

Die komplexen Anforderungen der heutigen Arbeitswelt verlangen Spezialisten in den verschiedensten Disziplinen. Die intensive, konzentrierte Zusammenarbeit dieser Experten wird in Teambüros begünstigt und ermöglicht eine inspirierende Arbeitsumgebung, bei der die Kräfte für den Erfolg des Projektes gebündelt werden.
The complex needs of today’s workplace require specialists of various disciplines. The intense, concentrated cooperation of these experts is encouraged in team office environments and enables an inspiring work environment in which employees’ strengths, required for the success of a project, are pooled together.

CONTACT

DROP US A LINE

A project of:

Signature Capital GmbH
Zoofenster
Hardenbergstraße 27
10623 Berlin
T: +49 30 318 04 92 0
F: +49 30 318 04 92 11
E: info@signaturecapital.com

Rental Agency:

Signature Capital GmbHs
Zoofenster
Hardenbergstraße 27
10623 Berlin
T: +49 30 318 04 92 0
F: +49 30 318 04 92 11
E: info@signaturecapital.com